弊社は中国業務に数十年、中国(北京)駐在10年以上のキャリアを持つ日本人スタッフ、日本在住で日本の大企業に勤務し、言葉・文化の壁を体得している中国人スタッフ等で構成されており、日本人・中国人がペアーになり、翻訳を進めた上で、ダブルチェックを行います。
中国語は全て漢字で表現される言語で、一字一句に意味を持っており、その使い方で、文章表現の優劣が鮮明になり、教養レベルが現れる言語だといわれています。従い中国語・日本語が出来るからと言って高度で効率的な翻訳が出来るとは限りません。文章表現は双方のパートナーにとって、会社の文化レベルを計る重要な要素であり、事業展開の要でもあります。
|